Cuando se dedicó a tallar su piel, nunca se imaginó que solamente necesitaría, un cincel, grueso, con olor a arduo trabajo y sudor. Su visión no fue un obstáculo, al contrario, sirvió en esta ocasión para traer, para convertir, su deseo en contundente realidad. Ese marfileo rostro, nacido de la mismo anhelo en su interior, representaba por sí mismo, el momento cumbre de su labor artística, de su tesón por incluir vida en una materia fría por naturaleza, lisa, sin alma, transmutar un conjunto de átomos dispersos, -y coincidentemente reunidos allí- para conformar piezas exquisitas, únicas, irrepetibles.
Su carrera había sido meteórica, avasalladora, trepidante y fructífera. Sus manos habían dado vida a tantos instantes, tantos rostros, cuerpos, todos convertidos en eternos a fuerza de voluntad, habilidad, obsesión, necesidad. Nunca volteaba atrás, pues para él, ese pretérito ubicuo, no precedía a ningún esfuerzo pleno, a conciencia. Simplemente se centraba en un lugar preciso en su escala de ambición. Se desenvolvía inmerso en su trabajo, si pestañear siquiera. Siempre ajeno, lejos de cosas consideradas cotidianas entre la gente; lejos también de relaciones consideradas impropias ó inconvenientes, no había forma de decidir si efectivamente, solía preferir cierto tipo de compañía.
No obstante era consistente en su vida ordinaria. Se levantaba temprano para visitar a sus proveedores, estudiaba a fondo sus proyectos y, a diferencia de muchos contemporáneos, solía tener control completo sobre los presupuestos obtenidos, sobre el motivo de las creaciones, la materia prima, y contra todo sentido común, poseía una defensa tenaz contra cualquier opinión adversa a su desempeño, sus elucubraciones, propias de un "iluminado", no podían recibir ni un ápice de cambio. Tal vez, pudiera considerarse que era ésta la principal razón por la que solía entregarse a un "mecenas" de manera completa -claro, temporalmente- sin restricciones. Mientras comprendiera que no habría modificaciones a su manera de entender las cosas, todo aquel objeto circular, podía ser tolerado.
-How can you describe it? -Sweet girls smell and taste just like -doubtlessly- fresh and newborn green -Do you mean, whit grass? -Exactly like that, but not with the essence of a dead coil, rather, just the contrary -Lost memoirs of a Lost traveler-
Si vas o vienes, si caminas o corres, si crees que huyes, pero en realidad sólo alargas ¿No sería mejor si únicamente te quedaras? -Memorias perdidas de un viajante extraviado-
Las flechas siempre se clavan, perpetuas, en el mismo lugar, no hay descanso, no hay compasión, siempre logran instalarse en lo más firme, en lo que yo creí incólume, en lo sagrado, nunca permití que nadie se acercara lo suficiente como hacer en mí su diana preferida, nunca sentí la necesidad de acercarme y comprobar si había alguien más allá afuera, nunca lo consideré pertinente, siempre me dije: seguro que existe vida ahí afuera
sin embargo, el tiempo se ha encargado de desmentir mis ilusiones núbiles, se han hecho ancianas de tanto esperar que ese momento mágico, ese encuentro denodado, de pasión desmedida, de amistad elocuente, de migajas de pan, se siente, se brinde, en un extasiado banquete de emociones, de perplejos y pequeños cosmos, de dunas ciertas y aciagas, de tersuras vanas pero excitantes, de vislumbres ecuánimes, de sinceras y encendidas, trágicas, tal vez, indicaciones de que no estoy solo en el universo
esperé durante años, convertirme en perla transparente, en producto irrefutable, de amor, de entrañas esparcidas, de desquites ambiciosos, de desmembramientos sutiles, pero certeros. No obstante, he considerado mi primera posición en la vida, y continúa la duda, la búsqueda: ¿habrá vida allá afuera?